Всё о Мастере и Маргарите
Мастер и Маргарита.
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Всё о Мастере и Маргарите


среда, 2 декабря 2009 г.
Мастер и Маргорита zket 11:29:16
Мастер и Маргарита
[править]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Это статья о романе. О фильмах, снятых по нему, см. Мастер и Маргарита (значения)Мастер и Маргарита
Жанр:
роман
Автор:
Михаил Булгаков
Язык оригинала:
Русский
Год написания:
1929—1940
Публикация:
1966
Отдельное издание:
1973


«Мастер и Маргарита» — всемирно известный роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен, и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, философская притча. На его сюжет сделано множество театральных постановок и несколько фильмов (в Югославии, Польше, Швеции, России).

Роман (булгаковеды его называют ещё мениппеей и свободной мениппеей) «Мастер и Маргарита» при жизни автора не публиковался. Впервые он вышел в свет только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, с купюрами, в сокращённом журнальном варианте. Жена писателя, Елена Сергеевна Булгакова, в течение всех этих лет сумела сохранить рукопись романа.

Иногда роман называют "Евангелие от сатаны"[источник?]. Это обусловлено тем, что сюжетная линия в романе тесно перекликается с Библейской историей, с событиями, описанными в Новом Завете. Но повествование об этих событиях в "Мастере и Маргарите" идет от лица сатаны (Воланда), которому свойственна и бывает выгодна ложь - это его интерпретация событий, история в том виде, в котором ему бы хотелось ее видеть.

Булгаков был уверен, что роман «Мастер и Маргарита» никогда не будет опубликован при советской власти. Но писатель ошибался — через двадцать шесть лет после смерти писателя роман всё же был опубликован, за двадцать пять до окончания советской власти, и приобрёл заметную популярность среди советской интеллигенции (вплоть до того, что распространялся в перепечатанных вручную экземплярах).

По сохранившимся в архиве многочисленным выпискам из книг видно, что источниками сведений по демонологии для Булгакова послужили посвящённые этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, книга М. А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904) и книга писателя Александра Валентиновича Амфитеатрова (1862—1938) «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков»[1].Содержание [убрать]
1 Сюжет
2 Место и время основных событий романа
3 Философская составляющая романа
3.1 Ответ на воинствующую атеистическую пропаганду
3.2 Герметическое толкование романа
3.3 Философская трактовка
4 Персонажи
4.1 Москва 30-х годов
4.1.1 Мастер
4.1.2 Маргарита
4.1.3 Воланд
4.1.4 Фагот (Коровьев)
4.1.5 Азазелло
4.1.6 Кот Бегемот
4.1.7 Гелла
4.1.8 Берлиоз, Михаил Александрович
4.1.9 Бездомный, Иван Николаевич
4.1.10 Лиходеев, Степан Богданович
4.1.11 Босой, Никанор Иванович
4.1.12 Варенуха, Иван Савельевич
4.1.13 Римский, Григорий Данилович
4.1.14 Бенгальский, Жорж
4.1.15 Ласточкин, Степан Васильевич
4.1.16 Прохор Петрович
4.1.17 Поплавский, Максимилиан Андреевич
4.1.18 Соков, Андрей Фокич
4.1.19 Николай Иванович
4.1.20 Наташа
4.1.21 Алоизий Могарыч
4.2 Иерусалим, I в. н. э.
4.2.1 Понтий Пилат
4.2.2 Иешуа Га-Ноцри
4.2.3 Левий Матвей
4.2.4 Иуда
4.2.5 Марк Крысобой
4.2.6 Афраний
5 Версии
5.1 Первая редакция
5.2 Вторая редакция
5.3 Третья редакция
6 История публикации романа
7 Интересные факты
8 Адаптации романа[5]
8.1 Театральные постановки
8.1.1 В России
8.1.2 В других странах
8.2 Экранизации
8.3 В музыке
8.3.1 Песни
9 Библиография
10 См. также
11 Ссылки
12 Примечания

[править]
Сюжет

Сатана (представившийся в произведении как Воланд) странствует по миру с одному ему известными целями, время от времени останавливаясь в разных городах и селениях. Во время весеннего полнолуния путешествие приводит его в Москву тридцатых годов, — место и время, где никто не верит ни в сатану, ни в Бога, отрицают существование в истории Иисуса Христа. Правда, в Москве живет один человек (Мастер), написавший роман (под косвенным влиянием Воланда) о последних днях Иисуса и отправившем его на казнь римском прокураторе Понтии Пилате; но и этот человек ныне пребывает в сумасшедшем доме, куда его привело, в том числе, трепетное отношение к своему произведению, подвергнутому жёсткой критике со стороны цензоров и современников-литер­аторов. Роман он пытался сжечь.

Во время путешествия Воланда сопровождает его свита: (Коровьев, кот Бегемот, Азазелло, Гелла). Всех людей, вошедших в контакт с Воландом и его спутниками, преследуют наказания за свойственные им грехи и грешки: взяточничество, пьянство, эгоизм, жадность, равнодушие, ложь, грубость, имитация деятельности… Зачастую эти наказания, хоть и сверхъестественные по своей природе, являются логическим продолжением самих проступков (так, например, Никанор Иванович Босой, взявший у Коровьева взятку рублями, задержан за спекуляцию валютой, потому что эти рубли магическим образом превратились в доллары). Воланд вместе со всей своей свитой поселяется в «нехорошей квартире» на Садовой — в квартире, откуда уже в течение нескольких лет исчезают люди (исчезают, правда, без помощи сверхъестественных сил, так как описание этих таинственных исчезновений является намёком Булгакова на репрессии 30-х годов).

Маргарита, возлюбленная Мастера, потерявшая его след после того, как он попал в сумасшедший дом, мечтает только об одном — найти и вернуть его. С ней знакомится Азазелло, который даёт ей надежду на исполнение её мечты в том случае, если она согласится исполнить для Воланда одну услугу. Маргарита не сразу, но соглашается, и знакомится с Воландом и всей его свитой. Воланд просит её стать королевой бала, который даёт он в эту ночь. Гостями на бал не попадают простые грешники, — ими оказываются только истинные, идейные злодеи.

Сотрудники НКВД (этот комиссариат нигде не назван в романе своим именем) пытаются разобраться в деле об исчезновении всей верхушки театра «Варьете», и главное — в происхождении валюты, на которую мистическим образом поменялась вся собранная в кассе театра рублёвая наличность. Следы быстро выводят следователей к «нехорошей квартире», они её неоднократно обыскивают, но всё время застают пустой и опечатанной.

Другая сюжетная линия романа, развивающаяся параллельно первой, — непосредственно сам роман о Понтии Пилате, написанный Мастером. Этот роман представляет собой альтернативную версию Евангелия. В нем рассказывается история Понтия Пилата, который не решился выступить против Синедриона и спасти осужденного на казнь Иешуа Га-Ноцри (так в романе зовут прообраз Иисуса Христа).

В конце романа обе линии пересекаются: Мастер освобождает героя своего романа, и Понтий Пилат, после смерти столько времени томившийся на каменной плите со своим преданным псом Бангой и хотевший всё это время договорить с Иешуа прерванный разговор, наконец обретает покой и отправляется в бесконечное путешествие по потоку лунного света вместе с Иешуа. Покой в загробном мире обретают и Мастер с Маргаритой.
[править]
Место и время основных событий романа

Все события в романе (в его основном повествовании) разворачиваются в предпасхальные дни в Москве 30-х годов. При этом стоит отметить, что наиболее приближенным годом можно считать 1935 год, по следующим причинам:
события разворачиваются в майские дни. Если свериться с церковным календарем, то православная Пасха в 1935 году выпадала на майские дни (28 апреля по старому стилю — 12 мая по новому стилю).
В начале мая 1935 года в Москве установилась очень теплая погода.
В черновиках М. А. Булгакова есть непосредственное указание на время событий. Изначально автор ставил июнь 1935 года. Однако, скорее всего, чтоб соблюсти своебразную канву повествования время было перенесено с лета на весну (см. гл. 1 романа «Однажды весной…» И там же, далее: «Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера»).

Поскольку роман «Мастер и Маргарита» — роман в романе, то стоит упомянуть о месте и времени событий «Романа о Понтии Пилате». Действие этого романа разворачивается в римской провинции Иудея во времена правления Ирода Антипы и управления от имени римской власти Понтием Пилатом, в дни перед иудейской Пасхой. Предположительно 30 год н. э.
[править]
Философская составляющая романаВ этом разделе не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.


Для начала стоит отметить, что замысел романа возник у Булгакова после посещения редакции газеты «Безбожник».

Существует несколько мнений на то каким образом стоит трактовать это произведение.
[править]
Ответ на воинствующую атеистическую пропаганду

Одна из возможных трактовок романа — ответ Булгакова поэтам и писателям, устроившим, по его мнению, в Советской России пропаганду атеизма и отрицание существования Иисуса Христа как исторической личности. В частности, ответ на печатание газетой «Правда» того времени антирелигиозных стихов Демьяна Бедного. В частности подобную реакцию могла вызвать публикация небезызвестного произведения «Новый Завет без изъяна евангелиста Демьяна»(http://www­.ateizm.ru/lit2.htm, в котором в грубой, а порой и пошлой форме, Д. Бедный утверждал:
Иисус Христос никогда не существовал
Если Христос и существовал, то Его личность необоснованно обожествлена его последователями
Иуда был самым преданным учеником Христа, и только жизненные обстоятельства вынудили его передать Христа иудейским священникам
Иуда является автором мифа о воскрешении Христа
Иуда не предатель
Христианскую церковь, по сути основал своими действиями Иуда.

Как следствие подобных действий со стороны воинствующих безбожников, роман стал ответом, отповедью. Не случайно, что в романе, как в московской части, так и в иудейской, идет своеобразное карикатурное обеление образа дьявола. Неслучайно в романе присутствие персонажей из еврейской демонологии как бы в противовес отрицанию существования Бога в СССР. Данной точки зрения придерживается, например, протодиакон А. Кураев («Мастер и Маргарита: за и против Христа»).
[править]
Герметическое толкование романа

Существует, так называемая, герметическая трактовка романа, в которой указывается на следующее:

Одна из основных идей — злое начало (Сатана) неотделимо от нашего мира так же, как нельзя представить свет без тени. Сатана (а равно и светлое начало — Иешуа Га-Ноцри) живут прежде всего в людях.

Иешуа не умел определить предательства Иуды (несмотря на намёки Понтия Пилата) в том числе потому, что видел в людях только светлую составляющую. И не смог защитить себя потому, что не знал, от чего и как.

Кроме того, в указанной трактовке имеется утверждение, что М.А. Булгаков по-своему истолковал идеи Л.Н. Толстого о непротивлении злу насилием, введя в роман именно такой образ Иешуа.

При этом стоит отметить, что данная трактовка грешит одной несостыковкой: утверждение о вариации на тему толкования толстовского принципа о непротивлении злу насилием представляется весьма спорной, поскольку во многих своих произведениях М.А. Булгаков весьма скептически и иронично отзывался об этой идее. Следовательно, утверждение о благожелательной трактовке толстовского принципа в романе имеет весьма шаткие основания.
[править]
Философская трактовка

В данной трактовке романа, выделяется основная идея - неотвратимости наказания за деяния. Не случайно, сторонники этой трактовки указывают, что одно из центральных мест в романе занимают деяния свиты Воланда до бала, когда наказаниям подвергаются мздоимцы, распутники и прочие негативные персонажи, и сам суд Воланда, когда каждому воздается по заслугам.
[править]
ПерсонажиЭтот раздел не завершён.
Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

[править]
Москва 30-х годов
[править]
Мастер

Писатель, автор романа о Понтии Пилате, человек, не приспособленный к эпохе, в которой живёт, и доведённый до отчаяния гонениями со стороны коллег, жестоко раскритиковавших его произведение. Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об этом он всегда отказывался представляться, говоря — «Не будем об этом», как «Мастер».
[править]
Маргарита

Несчастная в браке жена известного инженера. Случайно встретившись с Мастером на улицах Москвы, с первого взгляда полюбила его, трепетно относилась к написанному им роману. Когда Мастер решил сжечь свой роман, ей удалось спасти только несколько страниц.
[править]
Воланд

Сатана, явившийся в Москву под видом иностранного профессора чёрной магии.
[править]
Фагот (Коровьев)

Один из персонажей свиты Сатаны, всё время ходящий в нелепой клетчатой одежде и в пенсне с одним треснутым и одним разбитым стеклом. В своём истинном облике оказывается рыцарем, вынужденным расплачиваться постоянным пребыванием в свите Сатаны за один когда-то сказанный неудачный каламбур.
[править]
Азазелло

Участник свиты Сатаны, демон-убийца с отталкивающей внешностью. Прототипом этого персонажа являлся падший ангел Азазель (в еврейских верованиях — ставший впоследствии демоном пустыни), упоминаемый в библейской книге Еноха — один из ангелов, чьи действия на земле спровоцировали гнев Бога и Всемирный потоп.
[править]
Кот Бегемот

Персонаж свиты Сатаны, шутливый и беспокойный дух, предстающий то в образе гигантского кота, ходящего на задних лапах, то в виде полного гражданина с похожей на кошачью физиономией. Прототипом этого персонажа является одноимённый демон Бегемот, демон чревоугодия и распутства, умевший принимать формы многих крупных животных. В своём истинном облике Бегемот оказывается худым и грустным юношей-пажем, попавшим в шайку Сатаны за неудачную шутку. И теперь вынужденный шутить уже 300 лет
[править]
Гелла

Ведьма и вампир из свиты Сатаны, смущавшая всех его посетителей (из числа людей) привычкой не носить на себе практически ничего. Красоту её тела портит только шрам на шее. В свите Воланда играет роль горничной.
[править]
Берлиоз, Михаил Александрович

Председатель МАССОЛИТа, литератор, начитанный, образованный и скептически относящийся ко всему человек. Проживал в «нехорошей квартире» на Садовой, 302-бис, куда позже на время пребывания в Москве поселился Воланд. Погиб, не поверив предсказанию Воланда о своей внезапной смерти, сделанному незадолго до неё.
[править]
Бездомный, Иван Николаевич

Поэт, который пытался задержать Воланда и его сообщников как виновных в гибели Берлиоза. Поскольку его рассказам не поверили, попал в сумасшедший дом, в соседнюю с Мастером палату.
[править]
Лиходеев, Степан Богданович

Директор театра Варьете, сосед Берлиоза, также проживающий в «нехорошей квартире» на Садовой. Бездельник, бабник и пьяница. За «служебное несоответствие» был телепортирован в Ялту приспешниками Воланда.
[править]
Босой, Никанор Иванович

Председатель жилтоварищества на Садовой улице, где поселился Воланд на время пребывания в Москве. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества. Коровьев заключил с ним договор на временный наём жилья и дал взятку, которая, как впоследствии утверждал председатель, «сама вползла к нему в портфель». Потом Коровьёв по приказу Воланда превратил переданные рубли в доллары и от имени одного из соседей сообщил о спрятанной валюте в НКВД. Пытаясь хоть как-то оправдать себя, Босой признался во взяточничестве и заявил об аналогичных преступлениях со стороны своих помощников, что привело к аресту всех членов жилтоварищества. Из-за дальнейшего поведения на допросе был направлен в сумасшедший дом, где его преследовали кошмары, связанные с требованиями сдать имеющуюся валюту.
[править]
Варенуха, Иван Савельевич

Администратор театра Варьете. Попал в лапы к шайке Воланда, когда нёс в НКВД распечатку переписки с попавшим в Ялту Лиходеевым. В наказание за «ложь и хамство по телефону», был превращён Геллой в вампира. После бала был превращён обратно в человека и отпущен. По завершении всех событий, описанных в романе, Варенуха стал более добродушным, вежливым и честным человеком.

Интересный факт: наказание Варенухи было «частной инициативой» Азазелло и Бегемота
[править]
Римский, Григорий Данилович

Финдиректор театра Варьете. Был потрясён нападением на него Геллы вместе со своим другом Варенухой настолько, что вынужден был бежать из Москвы.
[править]
Бенгальский, Жорж

Конферансье театра Варьете. Был жестоко наказан свитой Воланда — ему оторвали голову — за неудачные комментарии, которые отпускал во время представления. После возвращения головы на место, не смог прийти в себя и был доставлен в клинику профессора Стравинского
[править]
Ласточкин, Степан Васильевич

Бухгалтер Варьете. Пока сдавал кассу, обнаруживал следы пребывания свиты Воланда в учреждениях, где он побывал. Во время сдачи кассы неожиданно обнаружил, что деньги превратились в разнообразную иностранную валюту.
[править]
Прохор Петрович

Председатель зрелищной комиссии театра Варьете. Кот Бегемот временно похитил его, оставив сидеть на его рабочем месте пустой костюм.
[править]
Поплавский, Максимилиан Андреевич

Киевский дядя Михаила Александровича Берлиоза, мечтавший жить в Москве. Был приглашен в Москву на похороны самим Воландом, однако, по приезду его заботила не столько смерть племянника, сколько оставшаяся от покойного жилплощадь. Был выгнан свитой Воланда с указаниями возвращаться обратно в Киев.
[править]
Соков, Андрей Фокич

Буфетчик театра Варьете, раскритикованный Воландом за некачественную пищу, подаваемую в буфете. Накопил свыше 248 тысяч рублей на закупках продуктов «второй свежести» и прочих злоупотреблениях служебным положением. Также получил от Воланда предсказание о своей скоропостижной смерти, которому, в отличие от Берлиоза, поверил, и принял все меры к предупреждению, — что ему, разумеется, не помогло.
[править]
Николай Иванович

Сосед Маргариты с нижнего этажа. Был превращён домработницей Маргариты Наташей в борова и в таком виде «привлечён в качестве транспортного средства» на бал у Сатаны.
[править]
Наташа

Домработница Маргариты, превратившаяся в ведьму во время визита Воланда в Москву.
[править]
Алоизий Могарыч

Близкий приятель Мастера, написавший на него ложный донос ради присвоения жилплощади. Был выгнан из своей новой квартиры шайкой Воланда. После суда Воланда, в беспамятстве покинул Москву, но очнувшись где-то у Вятки, вернулся. Заменил на должности финдиректора театра «Варьете» Римского. Деятельность Могарыча на этой должности доставляла большие терзания Варенухе.
[править]
Иерусалим, I в. н. э.
[править]
Понтий Пилат

Пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме, жестокий и властный человек, тем не менее успевший проникнуться симпатией к Иешуа Га-Ноцри во время его допроса. Пытался остановить отлаженный механизм казни за оскорбление величества, но не сумел этого сделать, о чём всю жизнь впоследствии раскаивался.
[править]
Иешуа Га-Ноцри

Прообраз Иисуса Христа в романе, заметно отличающийся от библейского аналога. Бродячий философ
[править]
Левий Матвей

Единственный последователь Иешуа Га-Ноцри в романе. Сопровождал своего учителя до самой смерти, а впоследствии снял его с креста, чтобы похоронить.
[править]
Иуда

Один из молодых иерусалимских жителей, передавший Иешуа Га-Ноцри в руки Синедриона. Пилат, переживая свою причастность к казни Иешуа, организовал тайное убийство Иуды, чтоб отомстить.
[править]
Марк Крысобой

Охранник Пилата, контуженный когда-то при битве, исполняющий обязанности конвоира, и непосредственно проводивший казнь Иешуа и еще двух преступников. Когда на горе началась сильная гроза, заколол Иешуа и других преступников, чтобы иметь возможность покинуть место казни.
[править]
Афраний

Начальник тайной службы, соратник Пилата. Руководил приведением в исполнение убийства Иуды и подбросил деньги, полученные за предательство, в резиденцию первосвященника Каифы.
[править]
Версии
[править]
Первая редакция

Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Чёрный маг», «Копыто инженера», «Жонглёр с копытом», «Сын В.», «Гастроль». Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…».

Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причём здесь уже фигурировали Маргарита и её тогда безымянный спутник — будущий Мастер, а Воланд обзавёлся своей буйной свитой.
[править]
Вторая редакция

Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года, имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто инженера».
[править]
Третья редакция

Третья редакция, начатая во второй половине 1936 года, первоначально называлась «Князь тьмы», но уже в 1937 году появилось заглавие «Мастер и Маргарита». В мае—июне 1938 года полный текст впервые был перепечатан. Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…[2]
[править]
История публикации романа

При жизни автор читал у себя дома отдельные места близким друзьям. Значительно позже[когда?] филолог А. З. Вулис писал работу по советским сатирикам и вспомнил подзабытого сатирика, автора «Зойкиной квартиры» и «Багрового острова». Вулис узнал, что жива вдова писателя, и установил с ней контакт. После первоначального периода недоверия, Елена Сергеевна дала почитать рукопись «Мастера». Потрясённый Вулис рассказал многим, после чего по литературной Москве пошли слухи о великом романе. Это привело к первой публикации в журнале «Москва» в 1966 году (тираж 150 тыс. экз.). Там было два предисловия: Константина Симонова и Вулиса.[источник не указан 181 день]

Исправленный текст романа вышел отдельным изданием в 1973 году[источник не указан 181 день], а окончательный текст был опубликован в 5-м томе собрания сочинений, вышедшем в 1990 году[источник не указан 181 день].

Булгаковедение предлагает три концепции прочтения романа: историко-социальную­ (В. Я. Лакшин), биографическую (М. О. Чудакова) и эстетическую с историко-политическ­им контекстом (В. И. Немцев).

Скульптура, изображающая большого чёрного грача, который отвёз Маргариту с реки на подготовку к балу; Москва, дворы около Нового Арбата
[править]
Интересные факты
Считается, что квартира Булгакова многократно обыскивалась сотрудниками НКВД, и им было известно о существовании и содержании чернового варианта «Мастера и Маргариты». Также у Булгакова в 1937 году был телефонный разговор со Сталиным (содержание которого никому не известно). Несмотря на массовые репрессии 1937—1938 годов, ни Булгакова, ни кого-либо из членов его семьи не арестовали.
В романе во время смерти Иешуа Га-Ноцри, в отличие от Евангелия, произносит имя не Бога, а Понтия Пилата. По мнению дьякона Андрея Кураева по этой, в частности, причине булгаковскую версию Евангелия с точки зрения христианства следует воспринимать как кощунственную, — но это не означает, что следует считать кощунственным также весь роман «Мастер и Маргарита»[3].
Воланда в ранних редакциях романа звали Астарот. Однако позже это реальное имя демона было заменено вымышленным, — видимо, по причине того, что имя «Астарот» ассоциируется с конкретным одноимённым демоном, отличным от Сатаны.
Театра «Варьете» в Москве не существует и никогда не существовало. Но теперь сразу несколько театров иногда соперничают за звание… [4]
[править]
Адаптации романа[5]
[править]
Театральные постановки
[править]
В РоссииЭтот раздел не завершён.
Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

Московский театр на Таганке постановка Юрия Любимова в 1977.[6]
Саратовский академический драматический театр им. Карла Маркса постановка Александра Дзекуна, премьера 22-23 ноября 1986 года (спектакль шёл два вечера подряд)
Валерий Белякович — Театр на Юго-Западе
Владимир Прудкин — МХАТ имени Горького, 1984 («Бал при свечах»)
Михаил Зонненштраль — Московский Театр Сатиры, 1993 («Шизофрения, как и было сказано»)
Сергей Десницкий — Театр у Никитских Ворот («Необыкновенные приключения Мастера»)
Роман Виктюк («Мастер и Маргарита, или Сны Ивана Бездомного»)
Кирилл Ганин — «Мастер и Маргарита»
Сергей Алдонин — Московский драматический театр им. К. С. Станиславского («Мастер и Маргарита»)
Харьковский академический театр кукол — «Мастер и Маргарита»
Александр Горшков — театр «NotaBene» («Мастер и Маргарита»)
Сергей Федотов — Пермский театр «У Моста» («Мастер и Маргарита»)
Валерий Шацкий — Рязанский государственный областной театр кукол — «Мастер и Маргарита»
Прoкoммeнтировaть
http://a5.beon.ru/i­/temp/29668098... zket 10:15:08
­­ ­­
Прoкoммeнтировaть
http://a3.beon.ru/i­/temp/29667577... zket 10:04:33
­­ ­­
Прoкoммeнтировaть
http://a3.beon.ru/i­/temp/29667420... zket 10:01:44
­­ ­­ ­­ ­­
Прoкoммeнтировaть
 

Добавить новую запись:

Тема:
Настройки
Подкаст  Закачать подкаст Что такое подкастПомощь
Доступ:
Комментировать могут:
Премодерация комментариев:
Что такое премодерацияПомощь
Настроение:
Играет музыка:
Хочется:
Категории: Что такое категорииПомощь
Пожалуйста, относитесь к собеседникам уважительно, не используйте нецензурные слова, не злоупотребляйте заглавными буквами, не публикуйте рекламу и объявления о купле/продаже, а также материалы, нарушающие сетевой этикет или законы РФ. Ваш ip-адрес записывается.


Всё о Мастере и Маргарите

читай на форуме:
пройди тесты:
Замужем за звездой 2
The kiss of the wind 10
Ну держись Хогвартс!Или преключения...
читай в дневниках:
Струна или тетива? гитара или лук?

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх